Pages

Monday 20 June 2022

Rereading War and Peace: Vol.4, P.1-2

1/ In the previous blog post, I wrote that there’s a problem in Tolstoy’s portrayal of Hélène, and wondered if there would be anything different when she’s dying. There’s not. And Hélène doesn’t die in the arms of the author, though I don’t know if Tolstoy doesn’t want to write about it or it’s because of the censor. 


2/ There’s a memorable moment in the book that many people talk about when they talk about War and Peace—when Pierre is watching an execution: 

“… Like the others this fifth man seemed calm; he wrapped his loose cloak closer and rubbed one bare foot with the other.

When they began to blindfold him he himself adjusted the knot which hurt the back of his head; then when they propped him against the bloodstained post, he leaned back and, not being comfortable in that position, straightened himself, adjusted his feet, and leaned back again more comfortably. Pierre did not take his eyes from him and did not miss his slightest movement.” (Vol.4, P.1, ch.11) 

It is a haunting scene, especially that detail.

James Wood writes: 

“What strikes us nowadays is the mysterious pointlessness of the man fiddling with his blindfold just before death. It was surely with the help of Tolstoy’s instruction that George Orwell watched a condemned Burmese man, in his essay “A Hanging,” walk toward the gallows and swerve to avoid a puddle on the way. Both Tolstoy and Orwell are making a point about uniqueness and typicality. The human animal will tend to look after its own interests, even when the gesture is so useless that it looks like a decision not typical but radically individual.” (The Fun Stuff and Other Essays

The more fascinating thing I find is that such an image has been used by the narrator earlier:  

“As a criminal who is being led to execution knows that he must die immediately, but yet looks about him and straightens the cap that is awry on his head, so Moscow involuntarily continued its wonted life, though it knew that the time of its destruction was near when the conditions of life to which its people were accustomed to submit would be completely upset.” (Vol.3, P.3, ch.12) 


3/ Nikolai meets Marya again and falls more deeply in love with her:  

“When he met her again in Voronezh the impression she made on him was not merely pleasing but powerful. Nikolai had been struck by the peculiar moral beauty he observed in her at this time. He was however preparing to go away and it had not entered his head to regret that he was thus depriving himself of chances of meeting her. But that day’s encounter in church had, he felt, sunk deeper than was desirable for his peace of mind. That pale, sad, refined face, that radiant look, those gentle graceful gestures, and especially the deep and tender sorrow expressed in all her features, agitated him and evoked his sympathy. In men Rostov could not bear to see the expression of a higher spiritual life (that was why he did not like Prince Andrei) and he referred to it contemptuously as philosophy and dreaminess, but in Princess Marya that very sorrow which revealed the depth of a whole spiritual world foreign to him, was an irresistible attraction.” (Vol.4, P.1, ch.7) 

I don’t think there’s anything false in the way Nikolai and Marya fall in love, albeit rather quickly, almost at first sight. The scene of them meeting by chance again is also fine. But there’s something in the phrase “moral beauty” that gets on my nerves. The passage above comes from the translation by Aylmer and Louise Maude, revised by Amy Mandelker. Anthony Briggs also translates it as “moral beauty” (“Nikolay was deeply affected by the singular moral beauty that he could now see in her”). 

There’s also something false in the line “In men Rostov could not bear to see the expression of a higher spiritual life (that was why he did not like Prince Andrei) and he referred to it contemptuously as philosophy and dreaminess”. Nikolai and Andrei have only met once (not counting Nikolai seeing Andrei from afar when they’re watching the Tsar), and I’ve always thought that Nikolai dislikes Andrei because the latter happens to walk in on the former recounting his military exploits, with some embellishments, to Boris and he (Andrei) seems contemptuous. Nikolai feels exposed and embarrassed, then insulted when Andrei asks him about the battle. It’s a short meeting. I don’t buy the idea that Nikolai dislikes “the expression of a higher spiritual life” in Andrei, whatever that means. 


4/ I wrote before that one major difference between War and Peace and Vanity Fair, which is also about the Napoleonic Wars, was that Thackeray stayed behind and didn’t follow the characters going to war. Another difference is that Thackeray doesn’t really write about death: the only death that has a strong impact is George Osborne’s, the other deaths generally happen off-stage and barely ruffle the emotional lives of other characters. In War and Peace, there are several deaths, most of them get Tolstoy’s and therefore our attention, and they are arguably some of the greatest death scenes in literature, especially Lise’s and Andrei’s deaths. 

It is for powerful scenes like these that one puts up with certain frustrations from reading War and Peace. And the scene of Natasha and Marya watching Andrei die is particularly powerful and moving when the reader has watched someone close to them die (in my case, my grandma).  


5/ In the previous blog post, I mentioned this comparison: 

“As a hungry herd of cattle keeps well together when crossing a barren field, but gets out of hand and at once disperses uncontrollably as soon as it reaches rich pastures, so did the army disperse all over the wealthy city.” (Vol.3, P.3, ch.26)

The French army is later again compared to cattle: 

“That army, like a herd of cattle run wild and trampling underfoot the provender which might have saved it from starvation, disintegrated and perished with each additional day it remained in Moscow. But it did not go away.” (Vol.4, P.2, ch.10) 

Tolstoy also compares it to a beast: 

“The beast wounded at Borodino was lying where the fleeing hunter had left him; but whether he was still alive, whether he was strong and merely lying low, the hunter did not know. Suddenly the beast was heard to moan.

The moan of that wounded beast (the French army) which betrayed its calamitous condition, was the sending of Lauriston to Kutuzov’s camp with overtures for peace.” (Vol.4, P.2, ch.2) 

And “a wounded animal” and “wild beast”: 

“The plight of the whole army resembled that of a wounded animal which feels it is perishing and does not know what it is doing. To study the skilful tactics and aims of Napoleon and his army from the time it entered Moscow till it was destroyed, is like studying the dying leaps and shudders of a mortally wounded animal. Very often a wounded animal, hearing a rustle, rushes straight at the hunter’s gun, runs forward and back again, and hastens its own end. Napoleon, under pressure from his whole army, did the same thing. The rustle of the battle of Tarutino frightened the beast, and it rushed forward onto the hunter’s gun, reached him, turned back, and finally—like any wild beast—ran back along the most disadvantageous and dangerous path, where the old scent was familiar.” (ibid.)

The image of the wounded beast reappears later, but I want to draw attention to the following paragraph: 

“During the whole of that period Napoleon, who seems to us to have been the leader of all those movements—as the figurehead of a ship may seem to a savage to guide the vessel—acted like a child who, holding a couple of strings inside a carriage, thinks he is driving it.” (ibid.)

Tolstoy combines 2 similes in the same sentence, and repeats the comparison of Napoleon to a child from earlier in the same chapter: 

“The mining of the Kremlin only helped towards fulfilling Napoleon’s wish that it should be blown up when he left Moscow—as a child wants the floor on which he has hurt himself to be beaten.” (ibid.) 


6/ I’m probably talking rubbish, in which case ignore me, but I can’t help wondering if Pierre keeps looking for spiritual guidance, first from Bazdeev (the Mason) then from Karataev (the old soldier), because he was an illegitimate child and needs some sort of father figure. Levin from Anna Karenina also searches for the meaning of life, but he doesn’t seek a guide or a mentor. 

“[Pierre] had long sought in different ways that tranquillity of mind, that inner harmony, which had so impressed him in the soldiers at the battle of Borodino. He had sought it in philanthropy, in Freemasonry, in the dissipations of town life, in wine, in heroic feats of self-sacrifice, and in romantic love for Natasha; he had sought it by reasoning—and all these quests and experiments had failed him. And now without thinking about it, he had found that peace and inner harmony only through the horror of death, through privation, and through what he recognized in Karataev.” (Vol.4, P.2, ch.12)

We know that’s temporary and Pierre is never fully satisfied with any answer, just as Levin never is, but it’s interesting to follow Pierre and think with him as he searches for meaning. 

6 comments:

  1. I had never before noticed that there was a lack in Tolstoy's portrayal of Helene, but I think you're really right about that. It's interesting.

    Have you read The Idiot? In it Prince Myshkin describes the experience of being sentenced to death, but receiving a reprieve at the last minute -- which, he says, an acquaintance had described to him. Actually, Dostoyevsky personally had this experience, essentially a mock execution, with all of the emotional trauma you could imagine. Prince Myshkin describes the experience chillingly and vividly, especially the experience of those last few minutes of life. Internally, it is one of attempting to savor those final moments, to consciously do everything for the last time, including thinking for the last time. And the thought he tries to wrestle with in that last moment left to him is "what is life"? What the Tolstoy description makes me think is that the same person may very well also be adjusting the knot of his blindfold, standing more comfortably, and so on. It's really the incongruousness, even the unbelievability of death to the living, that he is describing.

    As you so nicely describe, Tolstoy brings us extremely close to death and the dying many times in the novel (Old Bezukhov, Lise, the old prince, Andrei, and others). And he is always bringing us face to face with the utter strangeness of death. This is something both Tolstoy and Dostoyevsky bring us to, in their very different ways.

    It's interesting that you noticed the line explaining why Rostov disliked Andrei as having to do with his inner spiritual life, rather than the fact that he deliberately insulted him. But I think Tolstoy was getting at something deeper -- Rostov took an instant dislike to Andrei not merely because he insulted him, but because there was something in his whole manner that was fundamentally not to his taste. Rostov ultimately dislikes the same thing in Andrei's son, Nikolai. What is very interesting is that, despite his obvious deep spiritual life, Rostov does not dislike Pierre. I don't think there is anything false or contradictory in this; I think rather Tolstoy is pointing at something mysterious in the "chemistry" between people.

    ReplyDelete
    Replies
    1. I haven't read The Idiot, will try to keep that in mind.
      Murasaki Shikibu is another writer who is extremely good at writing about death, and the impact of a character's death on the living ones.
      I have to think more about Nikolai's dislike of Andrei, but I don't know. It doesn't sound right to me.

      Delete
  2. Three thoughts, presented below:

    1. Where Helene is concerned my vote is in favor of Tolstoy not wanting to write about it--not wanting to humanize a figure he thought so little of (his prejudices, again, getting the better of his art with her, just as they do with Napoleon and the French army--with these seeming to me to be a factor in his envisioning that army in those bestial terms).

    2. The mention of Tolstoy's influence on Orwell strikes me as particularly interesting, given Orwell's hostility to Tolstoy in later years. (Now in addition to the factors I already mentioned I find myself wondering if his antipathy was not, in part, a reaction against Tolstoy's earlier influence on him, in light of how Orwell's own attitude toward the world was changing by the late 1940s.)

    3. Especially if we see Pierre's search for meaning as reflective of Tolstoy's then the idea of his illegitimacy factoring into that search can seem unnecessary--the essential problem would have remained even if he had a father in his life. Still, reading this I can't help but think of Tolstoy's later acquaintanceship with the philosopher Nikolai Fedorov, who was to be an influence on him, and his ideas on the relationship of sons to fathers, which was to be so important in his vision of human history and its meaning (even if so far as I know Tolstoy and Fedorov were only acquainted after the writing of War and Peace).

    Here's an article on Fedorov that surveys Fedorov's ideas as he presented them in his book, and (very briefly) mentions the Tolstoy connection:

    http://futurefire.net/2007.09/nonfiction/fedorov.html

    ReplyDelete
    Replies
    1. I think I've heard of Fedorov, but I'll check that out.
      I want to read Tolstoy's essay on Shakespeare again, now that I "know" Shakespeare, but don't really want to reread George Orwell's response. It's strange that when I look up "Tolstoy Shakespeare" on twitter, a lot of tweets about Tolstoy hating Shakespeare mention that essay. Why that one? Lots of people have written some kind of response.

      Delete
    2. I would suppose the reason it comes up so much is because it's the main connection between the two (at least, if we limit ourselves to explicit statements)--and especially as Orwell's attitude comes up here again, it is amusingly ironic given how at the end of his own essay he sneered about Tolstoy's criticisms having failed to stand the test of time. (The closing sentence of the essay actually reads that "Forty years later Shakespeare is still there completely unaffected," while of Tolstoy's criticisms "nothing remains except the yellowing pages of a pamphlet which hardly anyone has read." Well, three-quarters of a century after Orwell's essay, here we are still talking about that pamphlet.)

      My thought on the abundance of commentary is that

      1. Not only Shakespeare but Bardolatry looms so large that Bardoclasm has an inherent interest--and as a literary figure Tolstoy is probably the most celebrated of Bardoclasts. I have mentioned here other figures like Shaw, Sinclair, Greene, but they just don't have the cachet of Tolstoy, author of what is so often remarked as the greatest of novels (War and Peace) attacking the greatest of poets/dramatists. More than is the case with the others, it feels like a charge directed at Shakespeare by someone on his own level, with all that means for how seriously people take it. (Orwell remarked in that last sentence that no one would remember Tolstoy's pamphlet if he hadn't also written War and Peace and Anna Karenina--but one can also say the same of a great deal of other material generally, Orwell's essay included. I first encountered it not because I was reading about Shakespeare, but because I picked up a collection of Orwell's essays, which probably few would care about today if he hadn't also written 1984, etc..)

      2. Tolstoy's criticism of Shakespeare contains important charges that others do not often make. When asked why Shakespeare matters people are most likely to say "the language," and Sinclair and Greene, for instance, while criticizing Shakespeare's politics and other ideas, completely agreed with the praise for Shakespeare as "wordsmith." However, Tolstoy's criticism extended to Shakespeare's aesthetic accomplishment as well, his language included, and his artificiality more generally--criticisms which I think resonate with a great many people who, even if admiring Shakespeare, still do not accept the Bardolators' claims.

      Delete
    3. I'm probably talking rubbish because it's been years since I read Tolstoy's essay about Shakespeare, but personally I find it interesting and should be reread because I do think that Shakespeare and Tolstoy are the two writers with the greatest understanding of human nature and human behaviour.
      To me, Tolstoy not getting Shakespeare is because they have very different vision of life, and different aesthetic vision, so Tolstoy's reaction is natural. Some people think Tolstoy's envious, but I don't really think that's the case. Perhaps he wants to push Shakespeare off the pedestal, but I don't think it's (all) about envy. Tolstoy always tries to figure out the cause, the motivation, for example, whereas Shakepspeare doesn't care. He knows that sometimes people are evil just because they are, etc.
      I also remember thinking that Tolstoy made some valid points about King Lear, in terms of reason and logic and coherence. I didn't like the play much at the time either. But now I've come to get it, to feel its power, so to me, those charges don't matter. He's not wrong about (at least some of) the charges, but they don't matter, because he fails to see the power of the play.
      As for the language, I think Tolstoy misses the point and the plays aren't meant to have realistic language, but it seems to be a reaction to critics saying that Shakespeare's characters feel real and realistic. Tolstoy is definitely wrong though when he says that the characters sound the same (I reread some bits in it a few months ago). Some of his complaints also come from his prudishness, like his distaste for puns and dick jokes.
      One of Tolstoy's problems is his unhealthy relationship with sex, which gets in the way of his great art sometimes, and I think it gets in the way of appreciating Shakespeare too. Shakespeare does portray horny women.

      Delete

Be not afraid, gentle readers! Share your thoughts!
(Make sure to save your text before hitting publish, in case your comment gets buried in the attic, never to be seen again).