Pages

Sunday, 14 September 2025

The Odyssey and The Tale of Genji: on human nature, customs, and literary tradition

In an earlier blog post, I wrote “I actually had more trouble trying to understand the characters in The Tale of Genji (about 1,000 years old) than the ones in the Odyssey (about 2,700 years old).” My friend Susan asked why that was, so perhaps I’ll write a bit about the subject.

The Odyssey is—if we have to boil it down to one word—about homecoming. The only thing strange about is the concept of xenia—hospitality and guest-friendship—because why does Odysseus’s household have to keep feeding the suitors and allowing them to eat up the estate in his absence? Athena’s involvement is perhaps also a bit strange, but not that strange if you think of her as a character—the gods are like human beings, just with power—and if you’re used to the depiction of the gods’ interferences in Greek tragedy. Everything else is familiar: Odysseus’s urge to go home and his companions’ unthinking recklessness and Poseidon’s anger and Telemakhos’s hatred of the suitors and Odysseus’s caution upon his return and Penelope’s suffering and so on are all familiar.

The Tale of Genji is closer to us in time, but more alien. It requires us to adjust to that world, but many things remain baffling and incomprehensible, if not downright reprehensible: on the one hand, men and women at the Heian court who aren’t married to each other can’t even have a conversation except through servants, and upon further acquaintance, behind screens; but on the other hand, someone like Genji has sex with everyone and nothing seems out of bounds, as he has sex with (or even forces himself on) his first cousin and his best friend’s lover and his own stepmother and other relatives, and he even abducts an eight-year-old and raises her to be his perfect wife.  

Not only so, the characters don’t have names! As the narrator is a lady-in-waiting, like Murasaki Shikibu, she has to refer to them by titles or nicknames or some other ways—we have to keep track of hundreds of characters without names (unless you take the easy way and read another translation instead of Royall Tyler’s). 

That doesn’t mean that The Tale of Genji can’t be appreciated, or even loved, by readers used to Western culture and tradition. It is among my Top 10 novels (or at least was, when I last made the list over a year ago). Once you (manage to) get past the weird stuff in The Tale of Genji, many experiences and feelings are—to use a word lots of readers seem to like—relatable: love and jealousy and heartbreak and suffocation and disappointment and envy and loneliness and fear and grief, etc. Murasaki is especially good at writing about death, grief, women’s suffering, and the impermanence of everything. Her novel simply requires more efforts from the reader. 

But it’s not just that 11th century novel, I also had a hard time when I was exploring 20th century Japanese novels. It’s a different tradition, with different styles and expectations. The only Japanese writer I wholeheartedly embrace is Akutagawa (at least the 18 short stories I’ve read). With all others, there are barriers and the novels often seem blurry to me, as someone interested in characters, details, and metaphors: the characters often seem blurry, without the vividness and complexity of characters in Western novels (except for the main characters in Kokoro and Botchan); descriptions tend to be impressionistic; metaphors are generally rare (Mishima and Abe Kobo excepted); but above all, I’m baffled by the (lack of) sense of pacing and tension, either because it has an odd structure and ends so abruptly (such as Kokoro), or because of its evenness of tone and lack of emphasis (like some novels of Kawabata and Tanizaki). I love Japanese cinema, which I know the best after American and British cinema, but Japanese literature remains for me a challenge. 

I wouldn’t be surprised if it turns out I have more difficulty with Japanese plays than with the ancient Greek plays.

It is perhaps for the same reasons—different tradition, different styles and expectations—that I took quite a while to get into Hong lou meng (Dream of the Red Chamber) from 18th century China, even though I’m familiar with Chinese culture, whereas I took to the 17th century Don Quixote immediately. Descriptions in Don Quixote may be crude—to use Nabokov’s word—but descriptions in Hong lou meng are all catalogues, awkwardly listing qualities or different aspects of someone or something like items. More importantly, Cao Xueqin often doesn’t go very far in depicting characters’ thoughts: sometimes he writes down some thoughts and one expects him to go further, but he doesn’t. Reading Hong lou meng, I had to make an effort and readjust my expectations. 

Where am I going with all this? My point is that it’s important to think of works of literature as part of a tradition. This is why I didn’t randomly pick up a single play from ancient Greece and stop, I read Aeschylus and Sophocles and Euripides and Aristophanes. This is why, with my interest in Western literature, I’m now going back to its foundation. This is why I advocate for teaching Shakespeare and the Western canon in school. This is why, when I explore literature outside the West (especially before the 20th century), I keep in mind that it’s a different tradition and try to explore multiple works and multiple writers. 

All that said, isn’t it amazing that the Odyssey is so relatable—to use again a word I don’t particularly like—after something like 2,700 years? 


PS: I recently read Cyclops by Euripides but didn’t blog about it, as I had nothing to say. 

12 comments:

  1. We do need a feel, at least, for the cultural background of a work before we can appreciate it properly. The barriers are not merely of language. I found myself lost, for instance, with The Tale of Genji, and I don’t think it was the translation that was to blame. I need, I think, to immerse myself for a while in Japanese culture before I make another attempt on that book.

    Ancient Greek culture (and also Biblical culture) I find more easily accessed, since, after all, these two are effectively the twin pillars upon which subsequent western culture - the culture with which I’m most familiar - is built.

    So much to get to know…

    ReplyDelete
    Replies
    1. Yeah, that's why I was spending a few weeks reading about The Tale of Genji before picking it up.

      Delete
  2. Hello, this is John,
    I half promised to make more comment so I am writing this

    Yes! That is quite strange isn't it? That The Odyssey is much more relatable than the Tale of Genji? I once read a reviewer said that the reason being that the odyssey is basically a movie sequel to the Iliad (He compared it to tarantino’s kill bill vol 2, a movie that I don't know with a premise that baffle me- why would someone want to kill a man name bill?), but it is true! There are many parts in the Iliad I feel are boring*, it is obvious that Homer recited them to a crowd of people and (I suspect) saw many bored by sections of the first one, therefore he made the sequel (The Odyssey Supposedly made after the Iliad) more exciting, more relatable! Every section ends make you want to stay and hear the rest of the poem!

    With Shikibu it is different, she wrote novels, she couldn't see her reader/audience's reaction, she is holed up in her room writing imaginary characters in a world that is her own but slightly different and (sometimes) about places she may never have gone too!

    Shikibu, (Again my suspicion) wrote for herself (As with every author!) But she herself was a rich courtesan woman, she lived high in her castle! Most of the characters in Genji are high status officers, she wrote for a very specific part of society, Homer did not! He recited his verse in his head and spoke to whomever was there! He could get an instant reaction! They didn't like that...Yes, yes, maybe I should add something exciting here. or here?

    All western literature came from a man trying to entertain people. For better or worse, I think that is very beautiful.
    (Image semi related https://commons.m.wikimedia.org/wiki/Category:The_Apotheosis_of_Homer_by_Ingres#/media/File%3AHomère_déifié%2C_dit_aussi_L'apothéose_d'Homère_-_Jean-Auguste_Dominique_Ingres_-_Musée_du_Louvre_Peintures_INV_5417_%3B_C_196.jpg )

    ReplyDelete
    Replies
    1. Addendum : But of course, It could all be wrong since we don’t even know if both work were written by Homer or if they were created at the same time, so it is all speculation on my part >_<

      Delete
    2. John,
      I don't think it's that. I've read somewhere that The Tale of Genji was read out loud among people at court, though I can't remember if it's Murasaki or someone else who did the reading.

      Delete
    3. Hmmm I wasn’t aware of that,
      I suppose it could be that Homer was just more sensitive to audience reaction to Murasaki, he might have the same gene as Rembrandt does where he’s very aware of other people and it’s subtleness

      But even though I got caught up with myself there, let me try to defend myself,

      I think even though Murasaki and Homer both read their story to an audience, I would argue Homer has less time being alone with his thoughts, making him more in tune with what the audience wants. Homer’s work, for how long it is, is still fairly short compared to the tale of Genji (From a google search, Genji is 750,000 words compared to Homer’s 140,000 words) and I feel he was able to spend more time observing people and writing down (common) human nature in his mind (since Murasaki was an Aristocratic Heian women, she spend most of her time only talking to family member and household relatives, compare to Homer who I have a suspicion socialize more)

      I say common because
      The fact that there’s so much bizarre stuff that happen to The Tale of Genji must’ve also got to do with the fact that the characters in the book have tremendous power, you mention the fact that Genji rape his stepmother and abduct an 8 years old, maybe it’s not strange considering how much reprehensible things that our own politician has done in recent times (One think of the Epstein files and how long he was able to get away with it and suddenly the things that Genji does seem normal for men of his status)

      As I am writing this, it occurs to me that you may be right that it’s the way they presented their story, but the fact that Homer was a wandering bard who was born poor vs Murasaki who was a heian courtesan who had a very (Perhaps not extravagant) but certainly wasn’t close to poverty. The fact that she was surrounded by powerful men, who the more I think it, must’ve been weirdos must’ve contributed to how she write characters (Again, for reference of how odd and reprehensible people can be when given power, see current president of united state)

      Maybe if one day Murasaki had become poor she would write characters that aren’t so strange?

      P.s. Reading this back I would also like to mention that Murasaki spend most of her life in her room immerse with old texts, unlike her peers who party and socialized quiet a lot, Maybe it’s like how you once said Kafka’s character act and talk so bizarrely because he doesn’t socialize much (Or was that someone else?) Either way, I think there is some truth in the fact that writers that don’t go out much start to write character that acts very strangely (It is strange that I brought up Kafka, yet at the time I’m writing this, I can’t help but feel that these two authors would get along quite well, they're very different author but there are some similarities- the fact both write of loneliness and isolation (Gregor Samsa and Genji both were exiled, one to the other side of the room the other to another island)

      I prolong this respond to see if the me of tomorrow could make judgement on whenever it was worth posting or not, but I still couldn't tell, so I'm posting it anyway u-u)





      Delete
    4. Out of curiosity, have you read The Tale of Genji?
      Murasaki Shikibu's not a courtesan by the way. She was a lady-in-waiting to Empress Shōshi at the Imperial Court.

      Delete
    5. Yes! I read the Royal Tyler’s translation and finish it two years ago, quiet enjoy it

      (Also you’re right, sorry my brain changed lady in waiting to courtesans', for some reason I thought those two words mean the same thing)

      Delete
    6. Then do you not think that the things I mentioned that I found incomprehensible, even reprehensible, were not about the author but about the Heian culture and the customs at court?

      Delete

    7. It is! Heian culture certainly plays a part, but what I’m trying to say is that I don’t want to just say it’s a different culture and end it at that. People in the east and west are different but I don’t like just to leave it at that. They’re all still humans, yes the culture plays a part, but both are still writers, still artists. The Tale of The Heike is written similarly to Homer’s Iliad, with both dealing with War and both following multiple characters (Though the Heike span 20 compared to Iliad's 50 days), the author of The Heike is as accessible as to Homer, yet it’s not as incomprehensible as Genji even thoughts it is composed only a hundred/ two hundred years after The Tale of Genji.

      I think the fact that a work this accessible was written around the same period (Or at least a generation after) as Genji just proof that Murasaki herself added to the weirdness of it. (This is also ignoring the fact that this one not only have characters that actually have names but also that they are in the same royal family as the Genji’s)

      If the Tale of Genji was written by a wandering monk who don’t care for Heian Aristocracy I think the characters in Genji would not only have actual names but also Genji would be punished more, I remember William T Vollmann saying something along the line that Murasaki wrote herself to be the perfect wife to Genji, I think that does reveal something, the fact that Genji could get away with so much reprehensible things does imply that Murasaki love Genji too much to punish him. (Even though she knows that what he is doing is wrong!)

      Of course the things you mention things that are disgusting like from Heian culture such as that women and men who aren’t married can’t talk to each other or that Genji constantly have sex with everyone and can get away with it are part of the time, but I want to point out that that is still one part of Heian culture, particularly the aristocracy and that Murasaki chose to write about it and normalize it (Even though I do feel that she has a tremendous amount of empathy to Genji’s victim!). But There were literature of the past before Genji that called this behavior out, The Mahabharata entire story pretty much come from the fact that the Kauravas almost rape the main character’s wife in front of the entirety of the court and it cause the war to happen between two family, and it was written before Genji.

      It’s even more baffling that the Buddha said of his famous discourse 700 years ago, which state that everyone, no matter men or women, or any living creature, must be treated with equal rights since the Buddha is in all living creatures. This was written 700 years ago and not only that, the Japanese at the period of Heian culture had Buddhism as one of its two major religion, there are even themes of buddhism incorporated into Genji. So they absolutely must know what they are doing is wrong


      It’s even more baffling that the Buddha said of his famous discourse 700 years ago, which state that everyone, no matter men or women, or any living creature, must be treated with equal rights since the Buddha is in all living creatures. This was written 700 years ago and not only that, the Japanese at the period of Heian culture had Buddhism as one of its two major religions, there are even themes of Buddhism incorporated into Genji. So they absolutely must know what they were doing was wrong


      The people of Heian culture must’ve known it was wrong to treat women in that way the same way the people of ancient greek know that to have relationship with underage kids was wrong*. It’s just that they continue doing it because they were just trying to be indifferent to it, like they think they are outside of the problem and aren’t indirectly supporting it.


      Delete
    8. (This is the conclusion of my comment but I cut it because it was too long)

      I still like the Tale of Genji and Murasaki’s writing but I want to point those out, because as I said in the beginning, I’m not particularly comfortable saying that it is all just different culture

      *There was after all lines in literature before that speak of its wrongness- in The Mahabharata, one of the section lament that the time of Kali Yuga has come and that children had suddenly became pregnant- alluding to what I’m assuming is underage sex

      Delete
    9. I disagree with a few of your points, but I have to think some more and perhaps read The Tale of the Heike and some other works, preferably from the same time as Genji, before I can have a proper response.
      Thanks for your comments.

      Delete

Be not afraid, gentle readers! Share your thoughts!
(Make sure to save your text before hitting publish, in case your comment gets buried in the attic, never to be seen again).