Pages

Saturday 20 June 2020

The Tale of Genji: chapters 28-31, indirectness, Tamakazura’s suitors

1/ In chapter 28, “The Typhoon”, we can see that Yugiri is becoming more and more like his father. 

2/ How many men at court pursue Tamakazura (Yugao’s daughter)? 
- Genji: her guardian. 
- Yugiri: Genji’s son with Aoi. 
- To no Chujo’s sons, i.e. her half-brothers. These people need to calm down with all the incest. 
- His Highness of War: previously Prince Hotaru. He is Genji’s half-brother, but I’m not sure who the mother is. Genji encourages Tamakazura to accept him but she doesn’t. 
- Higekuro: the Right Commander. His nickname means black beard. He is brother of the Shokyoden Consort (who is married to Suzaku, the second Emperor in the novel, and mother of the current Heir Apparent). His wife is daughter of the Lord of Ceremonial (previously His Highness of War) and Murasaki’s half-sister. 
- The Intendant of the Left Watch: Murasaki’s half-brother. He’s not mentioned till chapter 30, “Thoroughwort Flowers”. 
- Reizei, the current Emperor. 
Did I miss anyone?
The only man that seems to interest Tamakazura is Reizei and she goes along with Genji’s suggestion to become the new Mistress of Staff, which would make her serve the Emperor as a quasi-wife but not give her an official title. But she ends up marrying Higekuro. 
I had a discussion on Twitter with Knulp and Marina about the marriage, and we compared translations: Tyler’s, Seidensticker’s, Washburn’s, and the French one: https://twitter.com/nguyenhdi/status/1274305190590656513
There seem to be some significant differences. I wasn’t sure about why Tamakazura accepted Higekuro when there was no development, but according to Wikipedia, he rapes her, which is possible, judging by the hints in Tyler’s translation. It makes sense and all the reactions fit together. In that context it’s more accurate to translate that afterwards Tamakazura is unhappy than to write that she finds everything tedious. 

3/ The Tale of Genji is very subtle and indirect, and Murasaki Shikibu sometimes throws out details in a way that is unusual to the modern reader and easily missed. 
For example, between chapter 29 and chapter 30, Yugiri (Genji’s son) is promoted from the Captain to the Consultant Captain. She doesn’t say anything about the change. Right when the character appears in chapter 30, she calls him the Consultant Captain without an explanation. 
However a few lines later, she has a reference to him seeing Tamakazura’s face the morning after the storm (chapter 28), so we know it’s him. 
Similarly, their grandmother (Omiya, mother of Aoi and To no Chujo) dies between chapters—Murasaki Shikibu doesn’t mention her death, she starts chapter 30 by describing Tamakazura’s grey clothing (which we know is the colour for mourning), then moves on to describe Yugiri’s mourning clothes. Then they talk and allude to the fact that Tamakazura doesn’t want outsiders to know that she’s in mourning because at this time only a handful of people know she’s To no Chujo’s daughter. 
Everything is very subtle and indirect. 
Murasaki Shikibu also introduces characters in “unconventional” ways (but who came before her?). For example, Higekuro has been appearing for many chapters, known as the Right Commander, but only in chapter 30 is he introduced as being related to so-and-so.  
This is why Royall Tyler’s translation is extremely helpful, because at the beginning of each chapter he has a character list, and within the chapter itself he adds lots of notes and helps readers remember the characters. This version is very reader-friendly, without spelling everything out and ruining the text. 

4/ It is surprising to see how passive, almost indifferent To no Chujo is, after knowing about Tamakazura and Genji’s plans for her. 
He is unkind to Omi no Kimi though. She is his newly discovered daughter and may have countrified manners, not wholly suitable for court, but he always makes fun of her, usually without her knowing. Genji may also be unkind to the red-nosed woman sometimes, but not in front of her. 
Omi no Kimi is interesting however. Murasaki Shikibu may describe her as rustic and lacking in taste (especially in the letters) but also gives her charm, some kind of innocence, and a liveliness that makes everyone else appear stiff and affected next to her. 

5/ In these chapters we have other male characters to whom to compare Genji.
Chapter 31 focuses on Higekuro, who is more of a douchebag. He rapes his new wife, and wants to throw away his first wife, who seems to have some mental illness. The Tale of Genji is written in the 11th century and apparently set in the 10th century, so naturally people have no understanding of mental illnesses and think she’s attacked by some spirit and get monks to “exorcise” her. 
However, I think it’s clear that Murasaki Shikibu has sympathy for her—for both of his wives. Higekuro is indifferent to both women’s feelings and only cares about himself. He is also possessive. 
He takes her away from the palace and moves her directly to his house, instead of letting her go back to the Rokujo estate, and thus breaking protocol. However, as To no Chujo makes no objections, there is nothing Genji and Tamakazura can do. Genji’s plan is thwarted. But at the same time Genji becomes much better—much nicer, in comparison. 

6/ What I find even more interesting is the reaction from the Lord of Ceremonial. He decides to move his daughter (Higekuro’s first wife) back to his house to protect her, but several years earlier, when Genji’s stripped of his rank and title, he cuts off all ties with Murasaki—also his daughter. Of course the situations are different and this one needs him more than Murasaki does, but is it not appalling that he protects one daughter but abandons another to protect himself? 

7/ As the Lord of Ceremonial takes his daughter away, he also takes his granddaughter and doesn’t give Higekuro access to her. 
Look at this line: 
“In her youthful innocence she suffered acutely from everyone’s merciless condemnation of her father and from the mounting insistence on keeping her away from him.” 
Is that not something that we can recognise today? Different cultures may have different beliefs and practices, norms may differ, society may change over time, but certain things about human behaviour remain the same. 

8/ I’m not a Freudian, but I can’t help thinking about resemblance and the idea of substitution in The Tale of Genji.  
Tamakazura looks like her mother Yugao. Reizei looks like his father Genji.

No comments:

Post a Comment

Be not afraid, gentle readers! Share your thoughts!
(Make sure to save your text before hitting publish, in case your comment gets buried in the attic, never to be seen again).