The Truce is sequel to If This Is a Man—the two books should be read together—but it is a rather different book: depicting Primo Levi’s journey from Auschwitz back to Italy, it is more life-affirming and exuberant; and Levi writes more about the people he met.
“Jadzia was a small and timid girl, of a sickly-rosy colour; but her sheath of anaemic flesh was tormented, torn apart from inside, convulsed by a continual secret tempest. She had a desire, an urge, an impelling need of a man, of any man, at once, of all men. Every male who crossed her path attracted her; attracted her materially, heavily, as a magnet attracts iron.” (ch.2)
(translated by Stuart Woolf)
The people he describes are all fascinating, sometimes rather grotesque. A few strokes, and they appear so vivid.
“… But Gottlieb was there, as sharp as a knife; there was no bureaucratic complication, no barrier of negligence, no official obstinacy which he was unable to remove in a few minutes, each time in a different way. Every difficulty dissolved into mist in the face of his effrontery, his soaring fantasy, his rapier-like quickness. He came back from each encounter with the monster of a thousand faces, which lives wherever official forms and circulars gather, radiant with victory like St George after his duel with the dragon, and recounted the rapid exchange, too conscious of his superiority to glory in it.” (ch.8)
The main characters of the book (the Greek, Cesare) are full of life, but the passing characters, the ones we meet only once, are also striking.
“In the Moor’s chest, skeletal yet powerful, a gigantic but indeterminate anger raged ceaselessly; a senseless anger against everybody and everything, against the Russians and the Germans, against Italy and the Italians, against God and mankind, against himself and us, against day when it was day, and against night when it was night, against his destiny and all destinies, against his trade, even though it was a trade that ran in his blood. He was a bricklayer; for fifty years, in Italy, America, France, then again in Italy, and finally in Germany, he had laid bricks, and every brick had been cemented with curses. He cursed continuously, but not mechanically; he cursed with method and care, acrimoniously, pausing to find the right word, frequently correcting himself and losing his temper when unable to find the word he wanted; then he cursed the curse that would not come.” (ch.7)
Primo Levi is a wonderful writer. If that doesn’t make you want to pick up The Truce, I don’t know what can.
Sometimes he picks a single image to characterise someone and it’s so striking that it’s imprinted on your mind, such as this image about a man who has given up:
“… Since then, Ferrari had not been at all enterprising. He was the most submissive and docile of my patients; he undressed immediately without protest, handed me his shirt with the inevitable lice and the morning after submitted to the disinfection without putting on airs like an offended lord. But the following day, the lice, heaven knows how, were there again. He was like that; he was no longer enterprising, he no longer put up resistance, not even to the lice.” (ch.4)
Later on, Levi mentions lice in another passage and it makes you think of Ferrari:
“The disinfected clothing presented interesting phenomena; corpses of exploded lice, strangely deformed; plastic pens, forgotten in a pocket by some plutocrat, distorted and with the cover sealed up; melted candle ends soaked up by the cloth; an egg, left in a pocket as an experiment, cracked open and dried out into a horny mass, but still edible.” (ch.12)
Sometimes he creates a character sketch so outlandish, so absurd that you feel as though reading a Dickens novel:
“Then we saw that it was a car all of us knew well, a Fiat 500A, a Topolino, rusty and decrepit, with the suspension piteously deformed.
It stopped in front of the entrance, and was at once surrounded by a crowd of inquisitive people. An extraordinary figure emerged, with great effort. It went on and on emerging; it was a very tall, corpulent, rubicund man, in a uniform we had never seen before: a Soviet General, a Generalissimo, a Marshal. When all of him had finally emerged from the door, the minute bodywork rose a good six inches, and the springs seemed to breathe more freely. The man was literally larger than the car, and it was incomprehensible how he had got inside. His conspicuous dimensions were further increased and accentuated, when he took a black object from the car, and unfolded it. It was a cloak, which hung down to the ground from two long wooden epaulettes; with an easy gesture, which gave evidence of his familiarity with the garment, he swung it over his back and fastened it to his shoulders, with the result that his outline, which had appeared plump, became angular.” (ch.14)
But Primo Levi doesn’t stop there—he goes further:
“Seen from behind, the man was a monumental black rectangle one yard by two, who strode with majestic symmetry towards the Red House, amid two rows of perplexed people over whom he towered by a full head. How would he get through the door, as wide as he was? But he bent the two epaulettes backwards, like two wings, and entered.” (ibid.)
It is delightful! Levi doesn’t mention Dickens—he references Tolstoy, Dostoyevsky, Shakespeare, Dante, a few others—I wonder if he likes Dickens or just shares a liking for the grotesque.
But the best, the most interesting image in The Truce, if I have to choose, would be this moment when Caesar tries to get a woman named Irina to buy his fish:
“… Now it is Cesare’s turn to grow angry; he brandishes the fish (‘untreated’), dangles it in the air by its tail with an enormous effort, as if it weighed a hundredweight, and says: ‘Look at the size!’, then runs its entire length under Irina’s nose, and while doing this closes his eyes and draws in his breath deeply, as if inebriated with the fragrance of the fish. Irina takes advantage of the second in which Cesare’s eyes are closed to snatch the fish from him as quickly as a cat, to bite off its head cleanly with her white teeth, and to slap the flaccid mutilated corpse in Cesare’s face, with all her considerable strength.” (ch.12)
What even is that?
Primo Levi is such a magnificent writer.
Ok you’re definitely tempting me to read him. My problem, and it’s a silly one, is that he has limited availability on kindle. There’s a $71 complete works, and then one or two works available independently on kindle. Maybe I should break down and just buy actual paper books.
ReplyDeleteBuy print books. These two are usually printed together and they don't cost much.
DeleteThanks for the interesting reviews. I've ordered both books from Blackwells for about $15 and look forward to reading them.
ReplyDeleteHaha great. Let me know what you think.
Delete